liens de saut

Service aux citoyens

Où?

Entrez votre lieu de résidence ou le lieu dans lequel vous souhaitez contacter l'administration ou utiliser la détection de localisation.

Quoi?

Dans la deuxième étape, vous choisissez les informations dont vous avez vraiment besoin.

Source: BUS Sachsen-Anhalt (Linie6PLus)

Demande de reconnaissance d’un jugement de divorce

description

Selon les principes généraux du droit étatique et international, les jugements et les actes d’État comparables n’ont en principe d’effets juridiques directs que sur le territoire de l’État dans lequel ils ont été rendus. Chaque État est libre de décider si et, dans l’affirmative, dans quelles conditions il reconnaît des actes de souveraineté étrangers, à moins qu’il ne soit lié par des traités internationaux.

Les jugements étrangers par lesquels un mariage est annulé, annulé, divorcé après ou pendant que le lien matrimonial a été maintenu ou qui ont établi l’existence ou l’inexistence d’un mariage entre les parties doivent être reconnus. En particulier, les jugements de divorce étrangers sont affectés, mais aussi les décisions comparables des autorités administratives (par exemple, russes) ou les divorces dits privés devant des tribunaux religieux tels que les tribunaux arabes de la charia ou les tribunaux rabbiniques en Israël ainsi que les déclarations de divorce devant un bureau d’enregistrement thaïlandais.

Une procédure formelle de reconnaissance n’est pas requise si un organe de l’État auquel appartenaient exclusivement les deux époux (c’est-à-dire pas de double nationalité) au moment de la décision (décision dite de l’État d’origine) a participé à la décision étrangère.

Une procédure formelle de reconnaissance n’est pas engagée pour les décisions en matière matrimoniale rendues par des États membres de l’Union européenne autres que le Danemark si la procédure a été engagée après le 1er mars 2001 ou après l’adhésion ultérieure de l’État membre.

La décision n’est prise que sur demande. Outre les époux concernés, toute personne qui démontre de manière crédible un intérêt juridique à clarifier la question du statut (par exemple, fiancée, conjoints ultérieurs ou héritiers) a le droit de présenter une demande. Les institutions d’assurance pension ont également leur propre droit d’application. La reconnaissance a lieu sur demande. Ce n’est que lorsque cela a été respecté par décision que la décision étrangère a également un effet sur la sphère juridique allemande.

La reconnaissance ainsi que la décision de non-reconnaissance du président du tribunal régional supérieur lient tous les tribunaux et autorités en Allemagne, § 107 Abs. 9 FamFG. Avec la reconnaissance du divorce étranger, le mariage est également considéré comme dissous pour la sphère juridique allemande rétroactivement à la date du divorce étranger. La décision selon § 107 FamFG s’étend exclusivement à la déclaration de divorce (changement de statut de « marié » à « divorcé »). Les dispositions prises dans la décision étrangère en matière de divorce (par exemple, les dispositions relatives à la pension alimentaire, à la garde et à la péréquation des pensions) ne sont pas affectées.

Après examen des exigences générales et des documents présentés, l’ex-conjoint du demandeur se voit accorder le droit d’être entendu.dem.

  • Une période de consultation est fixée à cet effet.
  • Afin de pouvoir effectuer l’audience requise, l’adresse actuelle et utilisable de l’ex-conjoint est donc toujours requise. Utilisable signifie que l’adresse doit être indiquée dans son intégralité (nom de famille actuel, nom de la rue, maison et, le cas échéant, numéro d’appartement, code postal, etc.).
  • Si la partie à entendre est domiciliée à l’étranger, l’adresse doit être indiquée au moins dans la langue postale internationale (Français) et, le cas échéant, à l’écrit et dans la langue du pays destinataire.
  • La violation du droit d’être entendu peut entraîner l’annulation de la décision.
  • Le demandeur doit faire tous les efforts raisonnables pour déterminer l’adresse. Si, toutefois, l’adresse ne peut être déterminée, l’impossibilité de la fournir doit être prouvée.

Contactez le tribunal régional supérieur de Naumburg.

Les jugements étrangers par lesquels un mariage est annulé, annulé, divorcé après ou pendant que le lien matrimonial a été maintenu ou qui ont établi l’existence ou l’inexistence d’un mariage entre les parties doivent être reconnus. En particulier, les jugements de divorce étrangers sont affectés, mais aussi les décisions comparables des autorités administratives (par exemple, russes) ou les divorces dits privés devant des tribunaux religieux tels que les tribunaux arabes de la charia ou les tribunaux rabbiniques en Israël ainsi que les déclarations de divorce devant un bureau d’enregistrement thaïlandais.

Une procédure formelle de reconnaissance n’est pas requise si un organe de l’État auquel appartenaient exclusivement les deux époux (c’est-à-dire pas de double nationalité) au moment de la décision (décision dite de l’État d’origine) a participé à la décision étrangère.

Une procédure formelle de reconnaissance n’est pas engagée pour les décisions en matière matrimoniale rendues par des États membres de l’Union européenne autres que le Danemark si la procédure a été engagée après le 1er mars 2001 ou après l’adhésion ultérieure de l’État membre.

La décision n’est prise que sur demande. Outre les époux concernés, toute personne qui démontre de manière crédible un intérêt juridique à clarifier la question du statut (par exemple, fiancée, conjoints ultérieurs ou héritiers) a le droit de présenter une demande. Les institutions d’assurance pension ont également leur propre droit d’application. La reconnaissance a lieu sur demande. Ce n’est que lorsque cela a été respecté par décision que la décision étrangère a également un effet sur la sphère juridique allemande.

En plus du formulaire de demande dûment rempli et signé (disponible sur la page d’accueil de l’administration judiciaire de l’État responsable ou auprès du greffier), les documents suivants doivent être soumis dans l’original (dans certains cas, d’autres documents peuvent être requis):

  • Certificat de mariage ou extrait de livre de famille ou extrait du registre de mariage du mariage divorcé comme preuve de mariage.
  • Copie complète ou certifiée conforme de la décision étrangère rendue par le tribunal de l’État d’émission, accompagnée des faits et des motifs. Dans le cas d’un divorce officiel, un certificat de divorce ou un extrait du registre des divorces doit être présenté.
  • Preuve de la force juridique de la décision étrangère (soit par une déclaration de l’autorité de la chose jugée sur le jugement, soit par un acte séparé, soit par inscription au registre de l’état civil).
  • Preuve d’enregistrement dans les pays où cela est nécessaire pour l’efficacité de la décision.
  • Traductions de tous les documents en langue étrangère préparées par un traducteur reconnu en Allemagne.
  • Certificat des gains/revenus du demandeur.
  • Preuve du mariage envisagé à Brême en présentant la demande de mariage, à condition qu’aucun des époux du mariage divorcé ne réside à Brême.
  • Procuration écrite, si la demande est faite par un représentant autorisé.
  • Copie du passeport valide du demandeur.

Les documents vous seront retournés après la fin de la procédure.

Les originaux des documents doivent en principe être fournis avec la légalisation de la mission allemande compétente à l’étranger ou avec l’apostille de l’autorité étrangère compétente.

En cas de légalisation , l’ambassade d’Allemagne dans le pays de divorce confirme que :

  • les signatures figurant sur le certificat sont authentiques, et
  • le signataire avait le droit de délivrer des documents publics.

Plusieurs États ont conclu la Convention de La Haye du 05.10.1961 sur l’exemption des actes publics étrangers de la légalisation afin de simplifier la sur-certification par la légalisation. La légalisation est remplacée par une apostille entre les États contractants conformément à l’article 3, paragraphe 1, de la convention. Il est délivré par l’autorité compétente de l’État qui a établi le document. En vertu de l’article 5, paragraphe 2, de la Convention, l’apostille témoigne d’une présomption réfragable d’authenticité du document.

Des directives particulières s’appliquent aux documents provenant de pays dont les services documentaires sont considérés par le ministère fédéral des Affaires étrangères comme si graves que la légalisation n’est plus justifiable. En règle générale, l’authenticité et l’exactitude de leur contenu sont vérifiées au moyen d’une assistance administrative de la mission allemande à l’étranger. Les frais qui en résultent sont à la charge du demandeur.

  • pour la décision: 15,00 EUR à 305,00 EUR
  • en cas de rejet ou de retrait de la demande: la moitié de la taxe pour l’octroi de l’exemption, mais au moins 15,00 EUR

Le délai de traitement est d’au moins un à quatre mois, à condition que tous les documents nécessaires soient disponibles, en fonction du cas individuel et du délai de traitement de l’administration judiciaire de l’État responsable. L’ex-conjoint du demandeur se voit accorder le droit d’être entendu dans le cadre de la procédure de reconnaissance; une période de consultation est fixée. Les lettres en retour ou les réponses des personnes à entendre peuvent entraîner un retard dans la procédure.

Demande de décision de justice auprès du Sénat civil du tribunal régional supérieur compétent localement

La décision sur la demande est prise par procédure écrite. Même si les demandes/documents sont soumis pendant les heures d’ouverture, il n’y a pas d’examen immédiat. En principe, les procédures sont traitées dans l’ordre dans lequel elles sont reçues. Les demandes de renseignements par téléphone devraient être évitées afin d’assurer un traitement rapide et continu de toutes les demandes entrantes.

Le texte a été automatiquement traduit en fonction du contenu allemand.

Sénateur pour la justice et la Constitution de la ville hanséatique libre de Brême

05.11.2020
aucune autorité compétente n’a été trouvée

pour les citoyens

montre plus